إنتشر في الايام القليلة الماضية على المواقع الاخبارية اللبنانية، العديد من الاخبار المغلوطة التي تناولت تطبيق واتساب والتغييرات التي حصل أو سيحصل عليها.
وتعمد المواقع الاخبارية اللبنانية الى نقل أخبار واتساب عن مواقع اخبارية عربية التي هي بدورها تكون ضحية الترجمة المغلوطة.
والمثال على ذلك هو ما حدث البارحة مع الخبر الذي تناول إطلاق واتساب لتحديثٍ، يسمح للمستخدمين بالتراجع عن الرسالة بعد إرسالها بـ 13 ساعة و8 دقائق و 16 ثانية.
والاسوأ من ذلك هو ان من كتب هذا الخبر، يقول ايضاً في نهاية المقال انه اصبح بإمكان مستخدمي واتساب حالياً التراجع عن الرسالة بعد ساعة و 8 دقائق و16 ثانية، وهذا يعني ان المترجم لم يفهم المحتوى الذي قام بترجمته وتسبّب بحالة ضياع لدى مستخدمي واتساب.
إذاً لنعود الى النص الاساسي الذي قامت المواقع بترجمته والذي يأتي باللغة الانكليزية:
WhatsApp has updated the Recipient limit
What does it mean
If you delete a message for everyone, but the recipient won't receive the revoke request within 13h, 8m, 16s (maybe because the phone was off), the message will not be revoked
You can still delete a message for everyone within 1h, 8m, 16s as long as the recipient will receive your revoke request within 13h, 8m, 16s
يقول هنا صاحب هذه المعلومة والذي هو wabetainfo ان تطبيق واتساب أجرى تحديثاً للحد الزمني لميزة حذف الرسائل وليس للفترة التي يمكنكم خلالها التراجع عن الرسالة.
فمثلاً إذا قام احد منكم بإرسال رسالة الى شخص ما على تطبيق واتساب ومن ثم قرر التراجع عنها من خلال إستخدام ميزة Delete for everyone وفي حال كان هاتف الجهة المتلقية لطلب إسترجاع الرسالة عندها خارج الخدمة واستمر هذا الامر لفترة تتجاوز الـ 13 ساعة و 8 دقائق و16 ثانية، فإن هذا الشخص وعند إعادة تشغيل هاتفه سيكون قادراً على رؤية الرسالة التي قمتم بالتراجع عنها كون هاتفه لم يستلم طلب التراجع خلال فترة الـ 13 ساعة و 8 دقائق و16 ثانية التي حددها واتساب.
وبالتالي فلا دخل للتغيير الجديد بالفترة التي يمكنكم خلالها إستخدام ميزة Delete for everyone والتي بقيت كما كانت عند ساعة و8 دقائق و 16 ثانية، فرجاءً ترجموا صح.